Mode d'emploi du compteur de niveau d'eau DrawDown

Indicateur de niveau d'eau - Modèle 101D

Le Indicateur de niveau d’eau 101D possède les mêmes qualités que notre célèbre indicateur de niveau d’eau 101 P7, avec en plus un mode d’abaissement du niveau d’eau. Un simple bouton permet de basculer
entre les mesures de niveau d’eau statique et les mesures d’abaissement.

Le mode niveau d’eau permet de mesurer avec précision la profondeur de l’eau dans les puits, les forages, les bornes-fontaines et les réservoirs. La fonction d’abaissement est utilisée pour surveiller la chute de la charge hydraulique pendant l’échantillonnage à faible débit, le pompage et d’autres tests d’aquifères ou de puits. Elle permet également de s’assurer que l’entrée d’une pompe reste immergée pendant la purge ou le développement d’un puits (
).

Un ensemble de câble DrawDown Link est disponible pour se connecter à une pompe péristaltique modèle 410 Mk5, permettant le contrôle automatique de la pompe en fonction du niveau d’eau (voir la fiche technique de la pompe péristaltique modèle 410).

Principes de fonctionnement

Le 101D Water Level DrawDown Meter (Indicateur de niveau d’eau) utilise une sonde en acier inoxydable résistante à la corrosion, reliée à un ruban plat clairement identifié, monté sur un enrouleur bien conçu. Il est alimenté par une pile standard de 9 volts.

En mode niveau d’eau, lorsque le point zéro de la sonde pénètre dans l’eau, un circuit électronique est réalisé, activant l’avertisseur sonore et le voyant. La profondeur de l’eau est alors lue sur le ruban. En mode d’abaissement, le circuit est inversé – l’avertisseur et le voyant sont déclenchés lorsque la sonde est dans l’air.

Le bouton de test des piles permet de vérifier le circuit en mode niveau d’eau et en mode abaissement. La commande de sensibilité marche/arrêt permet de réduire l’intensité du signal sonore en cas de cascade d’eau et garantit un signal clair dans des conditions de conductivité élevée ou faible.

101d compteur de niveau d'eau vue de face

101D Compteur de niveau d'eau DrawDown Vue de face

  1. Témoin lumineux
  2. Bouton de test des piles
  3. Tiroir à piles
  4. Poignée
  5. Sonde et enveloppe P7
  6. Connexion du câble DrawDown Link
  7. Sonalert
  8. Sélecteur de sensibilité marche/arrêt
  9. Interrupteur de niveau d’eau / d’abaissement
101d compteur de niveau d'eau vue arrière

101D Water Level DrawDown Meter Back View (Vue arrière de l'appareil de mesure du niveau d'eau)

  1. Support de sonde
  2. Frein
  3. Guide des rubans

Mode niveau d’eau : le voyant et le buzzer s’activent lorsque la sonde est immergée.
Mode descente : le voyant et le buzzer s’activent lorsque la sonde est dans l’air.

Contrôle de l'équipement

1. Assurez-vous que l’appareil de mesure est en mode Niveau d’eau. Tournez la molette de sensibilité
à fond dans le sens des aiguilles d’une montre.

2. Appuyez sur le bouton de test de la batterie pour tester la batterie et le circuit principal (ne teste pas la bande ou la sonde). Le voyant et l’avertisseur sonore s’activent.

3. Plongez la sonde dans l’eau du robinet. Ceci complète le circuit et active le buzzer et la lumière.

4. Passez en mode « Draw Down ». Le buzzer et le voyant s’éteignent lorsque la sonde est immergée.

5. Retirez la sonde de l’eau pour activer l’avertisseur et le voyant. Appuyez sur le bouton de test de la batterie, le voyant et l’avertisseur s’éteignent.

Notes :

  1. En tournant la molette de sensibilité dans le sens des aiguilles d’une montre, le compteur s’allume sur
    et augmente la sensibilité.
  2. Réglez toujours le commutateur sur la position de sensibilité la plus élevée, puis
    diminuez si nécessaire.
  3. L’enveloppe de la sonde ne doit être retirée que pour le nettoyage.

Le guide du ruban

1. Placez la petite extrémité du guide-ruban sur le bord d’un puits de 50 mm de diamètre ou plus.

2. Pour les petites bobines uniquement, insérez la jambe dans le trou du guide-ruban et posez la bobine sur le côté du puits.

3. Pour ranger le guide-ruban, il suffit de le clipser sur le support situé à l’arrière de la bobine.

guide de la bande solinst
  1. Point de mesure
  2. Insérer le pied de l’enrouleur dans le trou
  3. S’adapte au tubage du puits

Soins de routine

1. Après utilisation, la bande doit être soigneusement rembobinée sur la bobine, la sonde essuyée et placée dans le porte-sonde.

2. La sonde, le ruban et la bobine peuvent être nettoyés avec un détergent sans phosphate (non abrasif) et de l’eau chaude. Ne pas immerger l’enrouleur.

3. L’utilisation d’un sac de transport prolonge la durée de vie du compteur.

4. L’utilisation du guide de bande prolonge la durée de vie de la bande.

Entretien et nettoyage de la sonde

1. Retirez l’enveloppe de la sonde (cela peut demander un peu de force car il s’agit d’un ajustement par friction). Nettoyez l’enveloppe avec un chiffon.

2. Éliminez toute trace de saleté ou d’eau autour de l’axe du capteur central.

3. Si la tige du capteur central est corrodée ou recouverte d’un revêtement, utilisez de la toile émeri pour la polir.

4. Après le nettoyage, remettez le capot en place en le poussant directement sur la sonde jusqu’à ce qu’il s’emboîte complètement.

Remplacement de la batterie

Type de pile – alcaline, 9 volts.

1. La pile est logée dans un tiroir pratique situé sur la face avant de l’appareil de mesure du niveau d’eau.

2. Pour remplacer la pile, il suffit d’appuyer sur le tiroir, de le soulever puis de le tirer.

3. Le tiroir de la pile coulissera suffisamment pour qu’on puisse l’extraire.

4. Notez la polarité (la borne positive (+) doit être orientée vers la petite encoche à l’extrémité du tiroir) et placez la nouvelle pile dans le tiroir, puis remettez-le en place sur la face avant.

Pièces de rechange

Les pièces suivantes peuvent être fournies en cas de perte
ou d’endommagement.

1. Sondes et supports de sonde

2. Ruban avec bouchon d’étanchéité, bouchon d’étanchéité sur les longueurs de ruban plus courtes (3 ft ou 1 m) et kit d’épissure

3. Lampes, interrupteurs, etc.

4. Bobines

Mesures du niveau d'eau et du rabattement

  • Le point de mesure du zéro de la sonde P7 est situé près de la pointe de la sonde.
  • Pour faciliter l’opération, le guide-bande peut être utilisé pour soutenir la bobine. Introduisez et retirez la bande dans le puits en utilisant la rainure située sur la partie supérieure du guide-bande.
  • Lors de l’utilisation du guide-ruban, le point de mesure est décalé par rapport à la partie supérieure de l’enveloppe. Pour ajuster vos mesures au sommet du boîtier, il suffit de soustraire la quantité indiquée sur le devant du guide-ruban (c.-à-d. 6 cm ou 2/10 pieds).

Notes :

Voir les instructions d’utilisation séparées pour l’utilisation de l’ensemble de câble de liaison DrawDown avec la pompe péristaltique modèle 410. Lorsqu’il est connecté, le pompage peut être contrôlé automatiquement en fonction du niveau d’abaissement.

Mesure du niveau d'eau

1. Assurez-vous que l’appareil de mesure est en mode Niveau d’eau.

2. Abaissez la sonde. Le voyant et l’avertisseur sonore s’activent lorsque la pointe noire en Delrin est immergée et que le point zéro est atteint. Pour garantir la précision, abaissez et relevez la sonde plusieurs fois, puis enregistrez la mesure de la profondeur à partir du ruban situé au sommet du puits.

Mode niveau d'eau

solinst 101d compteur de niveau d'eau mode niveau d'eau

Mesure de l'abaissement

1. L’appareil étant en mode Niveau d’eau, abaissez la sonde jusqu’à la profondeur d’abaissement souhaitée.

2. Une fois que vous avez immergé la sonde à la profondeur souhaitée, passez en mode « Draw Down ». Le voyant et le buzzer s’éteignent.

3. Pendant l’application de pompage/échantillonnage, le voyant et l’avertisseur s’activent si la sonde sort de l’eau.

Mode d'abaissement

solinst 101d water level drawdown meter draw down mode

Dépannage

Symptom
Cause
Remedy
In Water Level mode: no sound when probe immersed in water.
Dead battery.
Replace with 9V Alkaline.
In Water Level mode: no sound when probe immersed in water.
Water Conductivity is very low.
Increase sensitivity switch setting (turn clockwise) or call Solinst for assistance.
In Water Level mode: no sound when probe immersed in water.
Disconnected wires on circuit board.
Check all connections inside hub of reel for loose/disconnected wires – solder or reconnect.
In Water Level mode: no sound when probe immersed in water.
Broken wire in tape.
Locate break in tape – splice and seal, or replace. (Contact Solinst)
In Water Level mode: no sound when probe immersed in water.
Disconnected wire inside probe.
Contact Solinst to obtain parts/repair instructions.
In Water Level mode: instrument continuously sounds after being immersed in water.
Water in probe. Probe may be dirty which could interfere with the circuit connection.
Remove the probe. If sounding stops, check/replace o-ring. If sounding continues, check connection of electronics and wiring in reel. If sounding continues, contact Solinst for assessment or replace probe with new probe.

Produits apparentés

pompes à vessie solinst modèle 407

Pompes pour vessie avec cartouches pour vessie faciles à remplacer

Les pompes à vessie Solinst sont désormais dotées de cartouches de vessie en Santoprene® qui sont faciles et rapides à remplacer sur le terrain - aucun outil n'est nécessaire. Les pompes à vessie en PVC sont peu coûteuses et excellentes pour l'échantillonnage des métaux et dans les environnements difficiles et corrosifs.

101d compteur d'abaissement du niveau de l'eau avec enrouleur installé

101 Enrouleur de puissance

Le 101 Power Winder est à la fois pratique et facile à utiliser pour tous les dispositifs Solinst montés sur enrouleur. Il est léger et facile à fixer sur les bobines Solinst de petite, moyenne ou grande taille, et il est facile à ajuster pour s'adapter à d'autres bobines sur le marché. Enroulez sans effort de plus grandes longueurs de ruban.

(L'image montre l'enrouleur 101 Power installé sur un compteur de niveau d'eau Solinst modèle 101D)

Articles de blog connexes

importance de la mesure de l'abaissement du niveau de l'eau

L'importance de la mesure de l'abaissement du niveau de l'eau

Comment l'utilisation conjointe d'un vélocimètre et d'un indicateur de niveau d'eau 101D permet d'obtenir des données essentielles.
Qu'est-ce que le rabattement ? Le rabattement est un changement du niveau de la nappe phréatique dû à une contrainte appliquée, causée par des événements tels que : Le pompage d'un puits Le pompage d'un puits voisin Le prélèvement intensif d'eau dans la zone locale Les baisses saisonnières dues à la diminution des taux de recharge....