Manual de instrucciones de la bomba peristáltica 410 MK5

bomba peristáltica solinst modelo 410 número de pieza 117665
bomba peristáltica solinst portapilas pieza 114602

Portapilas opcional para bomba peristáltica
(número de pieza 114602)

Bomba Peristáltica Solinst Modelo 410
(número de pieza 117665)

  1. Cable de alimentación de 3 m
  2. Conexión del cable DrawDown Link
  3. LED de estado de la bomba
  4. 10A Botón de reinicio
  5. Marcación directa/reversa
  6. Asa
  7. Tubo de silicona de 5/8 pulgadas
  8. Tornillos de mariposa
  9. Altura de bombeo

Alimentación de la bomba peristáltica

El Bomba Peristáltica Solinst Modelo 410 funciona con una fuente de alimentación externa de 12 V CC, como una batería de 12 V de automóvil, camión o embarcación, que pueda suministrar al menos 3-5 amperios al máximo. La bomba tiene un cable de alimentación de 3 m (10 pies) con pinzas conectoras para la conexión directa de la batería.

Para eventos de muestreo más portátiles y de corta duración, acople el soporte de batería de 12 V opcional (consulte las instrucciones por separado).

Los clips del cable de alimentación están sobredimensionados para su uso con baterías de automóvil. El clip rojo se conecta al terminal positivo (+) de la batería, el negro al terminal negativo (-) de la batería. Si la batería se conecta con la polaridad invertida, la bomba no sufrirá daños, pero NO funcionará hasta que la polaridad se conecte correctamente (el LED de la bomba permanecerá apagado con la polaridad invertida).

En el lateral de la bomba hay un botón de reinicio del disyuntor. En caso de que el amperaje de la bomba supere los 10 amperios, el disyuntor se disparará (el botón saltará) y la bomba se apagará. Para restablecer el disyuntor, basta con volver a pulsar el botón de restablecimiento para que la bomba vuelva a funcionar.

Si la bomba va a ser alimentada por una batería de vehículo típica de 45Ah durante más de 3 horas continuas, arranque el vehículo y hágalo funcionar durante 15 minutos para recargar la batería.

configuración de la bomba peristáltica solinst modelo 410

Configuración de la bomba peristáltica Solinst modelo 410

  1. Tubo del cabezal de la bomba (5/8 pulgadas o 3/8 pulgadas)
  2. Puede conectarse un tubo adicional o la muestra puede descargarse por el tubo de la cabeza de la bomba.
  3. Tubo de fondo de pozo (1/2 pulgada o 12/4 pulgadas)

Nota:

El tubo de fondo de pozo se introduce en el tubo de la cabeza de la bomba unos 25 mm (1 pulgada). El ajuste por fricción mantiene unidos los tubos.

IMPORTANTE

  • Para evitar un uso indebido, consulte el indicador luminoso de estado
  • La bomba debe funcionar en posición vertical, asentada sobre las patas de goma de la parte inferior de la bomba (el asa y el dial en la parte superior).
  • La bomba es resistente al agua, pero no impermeable. No la sumerja en agua.
  • La bomba no está diseñada para un uso continuo e ininterrumpido a largo plazo.
  • Para evitar daños en el motor por sobrecalentamiento, deje que la bomba se enfríe completamente al menos cada 7-8 horas, o más a menudo en condiciones de mucho calor ambiental.
  • Los caudales de bombeo y la altura de aspiración disminuirán con la elevación y a medida que aumente la altura.
  • Sustituya los tubos con regularidad. Un tubo desgastado puede hacer que la bomba sea ineficiente. Esto se reflejará en una capacidad limitada para elevar el agua. Si el tubo parece desgastado, aplastado o agrietado, sustitúyalo.
  • Si se utiliza en tiempo frío, asegúrese de que no haya hielo en la tubería antes de poner en marcha la bomba.

Funcionamiento de la bomba peristáltica

  • La bomba peristáltica Solinst dispone de un dial integral de avance/retroceso y caudal variable con una posición OFF, que tiene un retén central. Cuando apague la unidad, asegúrese de sentir que el dial encaja en su posición.
  • La bomba debe mantenerse siempre con el mando en posición OFF cuando se conecte a una fuente de alimentación o se almacene.
  • Una vez conectado a una fuente de alimentación, gire el dial en la dirección deseada y ajuste el caudal como desee.
  • El tubo estándar de silicona de grado médico de 16 mm de diámetro exterior se puede conectar a un tubo de muestreo de fondo de pozo de 13 mm de diámetro exterior y proporciona velocidades de muestreo de hasta 3,2 l/min.
  • El tubo de silicona de 3/8″ (10 mm) de diámetro exterior y el kit adaptador permiten el uso de tubos de muestreo de fondo de pozo de 1/4″ (6 mm) de diámetro exterior, lo que proporciona velocidades de muestreo tan bajas como 40 mL/min.
  1. Asegúrese de que el tubo de silicona elegido se ha instalado correctamente en la cabeza de la bomba.
  2. Conecte un extremo del tubo de silicona a la línea de muestreo de fondo de pozo. Véase el diagrama siguiente.
  3. Conecte el otro extremo del tubo de silicona a un tubo de descarga, o simplemente descargue por este extremo del tubo. Véase el diagrama siguiente.
  4. Conecte el clip negativo (negro) de la batería al borne negativo de una batería de 12 V CC y el clip positivo (rojo) de la batería al borne positivo.
  5. Gire el dial en la dirección deseada y ajuste el caudal como desee.

Indicador LED de estado de la bomba peristáltica Solinst MK5

LED
Condition
Cycling colours: Pump is ready. Battery is ON, dial is in position “0”
Solid green: Pumping. normal operation
Solid blue: Pumping. DrawDown is ready
Fast flashing blue: Pumping stopped. DrawDown is active
Solid yellow: 101D Battery is low. DrawDown battery is low
Slow flashing yellow: Battery is low. Battery <10V
Fast flashing yellow: Battery is too high. Battery >16V
Cycling red and green: Motor disconnect. Service required
Fast flashing red: Motor overload. See Note
Fading red: Board overheated above 70ºC. Cool-down required; resumes below 50ºC. See Note
Solid red: Board fault. Service required

Slow: 1 flash per second Fast: 4 flashes per second

Especificaciones del tubo de fondo de pozo
(Uso con tubo de silicona estándar de 5/8 pulgadas de diámetro exterior)

1/2 Inch LDPE Tubing
Part Number
1/2 inch OD x 3/8 inch ID LDPE (100 ft coil)
109490
1/2 inch OD x 3/8 inch ID LDPE (250 ft coil)
109489
1/2 inch OD x 3/8 inch ID LDPE (500 ft coil)
109488

Especificaciones del tubo de fondo de pozo
(Uso con tubo opcional de 3/8 pulgadas de diámetro exterior)
Tubo de silicona con kit adaptador)

1/4 Inch LDPE Tubing
Part Number
1/4 inch OD x 0.17 inch ID LDPE Tubing (100 ft coil)
109465
1/4 inch OD x 0.17 inch ID LDPE Tubing (250 ft coil)
109464
1/4 inch OD x 0.17 inch ID LDPE Tubing (500 ft coil)
109463
1/4 inch OD x 0.17 inch ID PTFE-lined LDPE Tubing (100 ft coil)
109454
1/4 inch OD x 0.17 inch ID PTFE-lined LDPE Tubing (250 ft coil)
109444

Solución de problemas

Si la bomba no funciona, pruebe lo siguiente:

  • Asegúrese de que la batería de 12 V está completamente cargada.
  • Asegúrese de que las pinzas cocodrilo están conectadas correctamente a la batería de 12V. La pinza negra es negativa. La pinza roja es positiva. (Las luces LED
    y la bomba permanecerán apagadas con la polaridad invertida).
  • Asegúrese de que los cables de cada pinza de cocodrilo no estén rotos/dañados. Deslice hacia atrás las cubiertas aislantes de plástico rojo y negro y compruebe si hay algún daño.
  • ¿Se ha disparado el disyuntor (ha saltado el botón de reinicio del lateral de la bomba)? Si es así, basta con pulsar el botón de reinicio para recuperar el funcionamiento de la bomba.
  • Compruebe las luces LED para ver si están indicando un voltaje alto o bajo de la batería.
  • Retire la tapa del cabezal de la bomba y el tubo de silicona. ¿Hay daños físicos en alguna parte? Utilice tubos de silicona nuevos.
  • Un LED rojo que parpadea rápidamente indica un problema de continuidad eléctrica. Compruebe la tensión y todas las conexiones.
  • Consulte la Guía de reparación y mantenimiento de bombas peristálticas para obtener más opciones de solución de problemas.

Nota:

Todos los fallos de LED «Rojo» requieren apagar la bomba, esperar 10 segundos y volver a encenderla para borrar el indicador.

Mantenimiento de bombas peristálticas

  • Retire el tubo cuando lo guarde.
  • Sustituya los tubos con regularidad.
  • Para evitar daños en el motor por sobrecalentamiento, deje que la bomba se enfríe completamente al menos cada 7-8 horas, o más a menudo en condiciones de mucho calor ambiental.
  • En caso de que se dispare el disyuntor, basta con pulsar el botón de reinicio situado en el lateral de la bomba para que ésta vuelva a funcionar.
  • En caso de uso intensivo, recomendamos abrir el motor para inspeccionar los engranajes periódicamente. Limpie los engranajes y añada grasa si es necesario. Póngase en contacto con Solinst para obtener instrucciones.

Nota:

Desconecte siempre la fuente de alimentación mientras se retira la tapa de la palanca de la bomba.

Cambio o instalación de tubo de silicona de 5/8 pulgadas
(número de pieza 105137)

  1. Para instalar o sustituir el tubo, desconecte la bomba de su fuente de alimentación y, a continuación, afloje los cuatro tornillos de mariposa de la cabeza de la bomba
    (extremo de plástico transparente). Retire la tapa del cabezal de la bomba.
  2. Gire manualmente el impulsor de la bomba en cualquier dirección mientras tira suavemente del tubo para sacarlo de la palanca de la bomba.
  3. Coloque la nueva tubería alrededor del impulsor en forma de «U» con longitudes iguales. Gire el impulsor a las posiciones de las 6 y las 12 en punto y empuje la tubería derecha hacia el interior del conducto de la tubería, sujetándola cerca de la parte inferior. Gire el impulsor en el sentido de las agujas del reloj hasta que la tubería esté en
    lugar. Empuje la mitad izquierda de la tubería en su lugar y gire el impulsor.
  4. Vuelva a colocar la tapa del cabezal de la bomba y atorníllela firmemente en su sitio, pero apretándola sólo con los dedos. No utilice una llave ni apriete en exceso.
cambio del tubo de la bomba peristáltica solinst

Cambio del tubo de la bomba peristáltica Solinst:

  1. Tubería Entrada / Salida
  2. Trayectoria de la tubería
  3. Rodete
  4. Girar hasta que ambos lados del tubo queden aprisionados por el impulsor.

Kit adaptador de instalación y tubo de 5/8 pulgadas
(número de pieza 113913)

El kit incluye:

  • 3 pies de tubo de silicona de 3/8″ de diámetro exterior
  • 1 inserto de cabezal de bomba de HDPE
  • 2 Insertos de tubo

Tubos e insertos de silicona

solinst bomba peristáltica hdpe cabezal de la bomba inserto

Cabezal de bomba HDPE

  1. Desconecte la bomba de la fuente de alimentación y, a continuación, afloje los cuatro tornillos de mariposa de la cabeza de la bomba (extremo de plástico transparente). Retire la tapa del cabezal de la bomba. Retire el tubo existente (véase el paso nº 2 anterior).
  2. Deslice los insertos de tubería en las entradas/salidas de tubería de la cabeza de la bomba.
  3. Forme una «U» con el inserto de plástico blanco de la palanca de la bomba y colóquelo alrededor del paso de la tubería en la palanca de la bomba. Los cortes en ángulo de las dos esquinas del inserto miran hacia fuera.
  4. Coloque la nueva tubería alrededor del impulsor, siguiendo la instrucción #3 anterior.
  5. Vuelva a colocar la tapa del cabezal de la bomba y atorníllela firmemente en su sitio, pero apretándola sólo con los dedos. No utilice una llave ni apriete en exceso.
bomba peristáltica solinst con kit adaptador de tubo instalado

Bomba peristáltica con kit adaptador de tubo instalado:

  1. Insertos para tubos
  2. Tubo de silicona de 3/8 pulgadas de diámetro exterior
  3. Inserto de cabezal de bomba

 

Añadir peso de caída de tubo
(Número de pieza 116913)

Incluye: 7/8 pulgadas de diámetro exterior de acero inoxidable 0,8 libras de peso con filtro de malla 50

  1. Inserte las lengüetas de la parte superior del contrapeso en el tubo de fondo de pozo. Las púas de la tubería funcionan con tuberías de fondo de 1/2″ o 1/4″.
  2. El peso se sujetará por fricción.

 

peso de la gota de la tubería número de pieza 116913

Operación de detracción

Cuando se conecta a un medidor de descenso del nivel de agua Solinst modelo 101D, el proceso de bombeo puede controlarse automáticamente en función del nivel de agua detectado por el medidor de descenso del nivel de agua 101D. Por ejemplo, la Bomba Peristáltica se detendrá cuando se alcance un nivel de descenso especificado y el bombeo se reiniciará una vez que el nivel de agua se haya recuperado.

Requiere:

  • Bomba peristáltica Mk5 modelo 410 (#117665)
  • Medidor de descenso del nivel de agua Mk2 modelo 101D
  • Conjunto de cable de enlace DrawDown (nº 117661)
conjunto de cables de bajada solinst 5m

Conjunto de cable de enlace DrawDown de 5 m (número de pieza 117661)

Nota:

Cuando configure la bomba con el 101D, realice siempre las conexiones de alimentación de la bomba en último lugar; conecte primero el clip negro (negativo) de la batería y en último lugar el clip rojo (positivo) a la batería.

Comprobación del equipo:

Nota:

Esta comprobación puede realizarse sin la tubería instalada en la Bomba Peristáltica 410. Consulte el Manual de instrucciones 101D para ver comprobaciones adicionales del Medidor de descenso del nivel de agua.

medidor de descenso del nivel de agua solinst 101d conectado a la bomba peristáltica 410 mk5
  1. Desenrosque los tapones guardapolvo de las conexiones del cable de enlace DrawDown en el medidor DrawDown de nivel de agua 101D y en la bomba peristáltica 410.
  2. Para conectar el conjunto de cables DrawDown Link, alinee los enchufes y las clavijas de las conexiones. Empuje suavemente el conector del cable en la conexión y gírelo ligeramente hasta que sienta/escuche un pequeño clic, lo que indica que se ha realizado la alineación correcta.
  3. Apriete los acoplamientos metálicos únicamente con el cable sujeto. Apriete los acoplamientos hasta que se asienten. No importa qué extremo del cable se conecte primero.
  4. Conecte la bomba a la batería, conectando el clip rojo (positivo) en último lugar.
  5. Asegúrese de que el interruptor de la 101D está en la posición de Modo de nivel de agua y, a continuación, encienda la bomba 410 y la 101D utilizando sus diales.
  6. Con la sonda en el aire, cambie el 101D al modo de descenso. Esto activará el zumbador y la luz del 101D.
  7. La bomba debe apagarse y el indicador LED de la bomba debe pasar de azul fijo a azul intermitente.
  8. Vuelva a poner el 101D en el modo de nivel de agua. El zumbador y la luz deberían detenerse y la bomba debería arrancar de nuevo con un LED azul fijo.

 

101d conexión del contador de descenso del nivel de agua
conexión del cable de bajada de la bomba peristáltica solinst

Operación:

  1. Una vez realizadas las conexiones adecuadas y las comprobaciones del equipo, encienda el medidor de descenso del nivel de agua 101D y póngalo en el modo de nivel de agua. Baje la sonda hasta la profundidad de descenso deseada.
  2. Una vez que haya sumergido la sonda a la profundidad deseada, cambie al modo DrawDown. La luz y el zumbador se apagarán.
  3. Baje el tubo de la Bomba Peristáltica 410 hasta la profundidad de muestreo deseada, luego encienda la bomba y ajuste el flujo como desee.
  4. Al realizar su aplicación de bombeo/muestreo, la luz y el zumbador del medidor de descenso del nivel de agua 101D se activarán si la sonda sale del agua, y la bomba se detendrá hasta que el nivel de agua se haya recuperado y la sonda del medidor de descenso del nivel de agua 101D vuelva a estar sumergida.

Productos relacionados

bomba sumergible solinst modelo 415 12v

Bomba sumergible 415 12V

El Bomba sumergible Solinst 12V proporciona un medio eficaz para purgar y obtener muestras de agua subterránea de pozos de monitorización de 2" de diámetro exterior. La bomba compacta puede tomar muestras desde profundidades de 36,5 m (120 pies) por debajo de la superficie del suelo, y es fácil ajustar los caudales hasta 13,5 L/min (3,6 US gpm) en aplicaciones menos profundas.

mini packer de baja presión solinst modelo 800m

Mini empaquetadora 800M

La Mini Packer 800M tiene 1 pie de longitud y está diseñado para encajar en pozos de monitorización nominales de 2" de diámetro exterior con el fin de aislar temporalmente zonas discretas para aplicaciones de monitorización y muestreo de aguas subterráneas.

mesa de campo de montaje en pozo solinst modelo 880

Hazte la vida más fácil en el campo

Considere la posibilidad de hacer su vida más fácil en el campo pidiendo una de nuestras cómodas Mesas de campo. Disponemos de dos modelos, Well-mount y Stand-alone, para mantener su equipo organizado y proporcionar una superficie limpia y resistente para sostener sus herramientas de campo.

Mesa de campo para montaje en pozo - 115209
Mesa de campo independiente - 115312