Instruções de operação da bomba peristáltica 410 MK5

bomba peristáltica solinst modelo 410 número de peça 117665
suporte de bateria da bomba peristáltica solinst peça 114602

Suporte opcional para bateria da bomba peristáltica
(número de peça 114602)

Bomba peristáltica Solinst modelo 410
(número de peça 117665)

  1. Cabo de alimentação de 3 m (10 pés)
  2. Conexão do cabo do DrawDown Link
  3. LED de status da bomba
  4. Botão de reinicialização 10A
  5. Discagem de encaminhamento/reversão
  6. Alça
  7. Tubo de silicone de 5/8 polegadas
  8. Parafusos
  9. Cabeçote da bomba

Alimentação da bomba peristáltica

A bomba peristáltica Bomba Peristáltica Solinst Modelo 410 opera com uma fonte de alimentação externa de 12 V CC, como uma bateria de 12 volts de carro, caminhão ou marítima, que pode fornecer pelo menos 3 a 5 amperes no consumo máximo. A bomba tem um cabo de alimentação de 3 m (10 pés) com clipes de conector para conexão direta da bateria.

Para eventos de amostragem mais portáteis e de curta duração, conecte o suporte de bateria de 12 V opcional (consulte as instruções separadas).

Os clipes do cabo de alimentação são superdimensionados para uso com baterias automotivas. O clipe vermelho se conecta ao terminal positivo (+) da bateria e o preto ao terminal negativo (-) da bateria. Se a bateria for conectada com a polaridade invertida, a bomba não será prejudicada, mas NÃO funcionará até que a polaridade seja conectada corretamente (o LED na bomba permanecerá apagado com a polaridade invertida).

Um botão de reinicialização do disjuntor está localizado na lateral da bomba. Caso a amperagem da bomba ultrapasse 10 amperes, o disjuntor disparará (o botão se solta) e desligará a bomba. Para reiniciar o disjuntor, basta pressionar o botão de reinicialização novamente para que a bomba volte a funcionar.

Se a bomba for alimentada por uma bateria típica de veículo de 45Ah por mais de 3 horas contínuas, dê partida no veículo e deixe-o funcionar por 15 minutos para recarregar a bateria.

configuração da bomba peristáltica solinst modelo 410

Configuração da bomba peristáltica Solinst modelo 410

  1. Tubulação do cabeçote da bomba (5/8 pol. ou 3/8 pol.)
  2. Uma tubulação extra pode ser conectada ou a amostra pode simplesmente sair da tubulação do cabeçote da bomba
  3. Tubulação de fundo de poço (1/2 polegada ou 12/4 polegada)

Observação:

A tubulação de fundo de poço é inserida dentro da tubulação do cabeçote da bomba em cerca de 25 mm (1 polegada). O ajuste por fricção mantém a tubulação unida.

IMPORTANTE

  • Para evitar o uso indevido, consulte a luz indicadora de status do LED
  • A bomba deve ser operada na posição vertical, apoiada nos pés de borracha na parte inferior da bomba (alça e mostrador na parte superior).
  • A bomba é resistente à água, mas não é à prova d’água. Não submergir na água.
  • A bomba não foi projetada para uso contínuo e ininterrupto a longo prazo.
  • Para evitar danos ao motor devido ao superaquecimento, deixe a bomba esfriar completamente pelo menos a cada 7 a 8 horas, ou com mais frequência em condições de alto calor ambiente.
  • As taxas de bombeamento e a elevação de sucção diminuirão com a elevação e com o aumento da quantidade de elevação.
  • Substitua a mangueira regularmente. A tubulação desgastada pode fazer com que a bomba seja ineficiente. Isso se manifestará como uma capacidade limitada de elevar a água. Se a mangueira parecer desgastada, achatada ou rachada, substitua-a.
  • Se for usada em clima frio, certifique-se de que não haja gelo na tubulação antes de ligar a bomba.

Operação da bomba peristáltica

  • A bomba peristáltica Solinst tem um mostrador integral de fluxo variável para frente/para trás com uma posição OFF (desligada), que tem um detentor central. Ao desligar a unidade, certifique-se de sentir o botão giratório se encaixar na posição.
  • A bomba deve ser mantida sempre com o controle na posição OFF quando estiver conectada a uma fonte de energia ou armazenada.
  • Depois de conectado a uma fonte de energia, gire o seletor na direção necessária e ajuste o fluxo conforme desejado.
  • A tubulação padrão de silicone de grau médico de 5/8″ (16 mm) de diâmetro externo pode ser conectada à tubulação de amostra de fundo de poço de 1/2″ (13 mm) de diâmetro externo e oferece taxas de amostragem de até 3,2 L/min.
  • A tubulação de silicone de 3/8″ (10 mm) de diâmetro externo e o kit adaptador permitem o uso de tubulação de amostra de fundo de poço de 1/4″ (6 mm) de diâmetro externo, proporcionando taxas de amostragem tão baixas quanto 40 mL/min.
  1. Certifique-se de que a mangueira de silicone escolhida tenha sido instalada corretamente no cabeçote da bomba.
  2. Conecte uma extremidade do tubo de silicone à linha de amostragem do fundo do poço. Veja o diagrama abaixo.
  3. Conecte a outra extremidade da tubulação de silicone a um tubo de descarga ou simplesmente descarregue por essa extremidade da tubulação. Veja o diagrama abaixo.
  4. Conecte o clipe negativo (preto) da bateria ao terminal negativo de uma bateria de 12V CC e o clipe positivo (vermelho) da bateria ao terminal positivo.
  5. Gire o seletor na direção necessária e ajuste o fluxo conforme desejado.

Status do indicador LED da bomba peristáltica Solinst MK5

LED
Condition
Cycling colours: Pump is ready. Battery is ON, dial is in position “0”
Solid green: Pumping. normal operation
Solid blue: Pumping. DrawDown is ready
Fast flashing blue: Pumping stopped. DrawDown is active
Solid yellow: 101D Battery is low. DrawDown battery is low
Slow flashing yellow: Battery is low. Battery <10V
Fast flashing yellow: Battery is too high. Battery >16V
Cycling red and green: Motor disconnect. Service required
Fast flashing red: Motor overload. See Note
Fading red: Board overheated above 70ºC. Cool-down required; resumes below 50ºC. See Note
Solid red: Board fault. Service required

Slow: 1 flash per second Fast: 4 flashes per second

Especificações do tubo de fundo de poço
(Use com tubo de silicone padrão de 5/8 pol. de diâmetro externo)

1/2 Inch LDPE Tubing
Part Number
1/2 inch OD x 3/8 inch ID LDPE (100 ft coil)
109490
1/2 inch OD x 3/8 inch ID LDPE (250 ft coil)
109489
1/2 inch OD x 3/8 inch ID LDPE (500 ft coil)
109488

Especificações da tubulação de fundo de poço
(Use com o tubo opcional de 3/8 pol. de diâmetro externo)
Tubo de silicone com kit adaptador)

1/4 Inch LDPE Tubing
Part Number
1/4 inch OD x 0.17 inch ID LDPE Tubing (100 ft coil)
109465
1/4 inch OD x 0.17 inch ID LDPE Tubing (250 ft coil)
109464
1/4 inch OD x 0.17 inch ID LDPE Tubing (500 ft coil)
109463
1/4 inch OD x 0.17 inch ID PTFE-lined LDPE Tubing (100 ft coil)
109454
1/4 inch OD x 0.17 inch ID PTFE-lined LDPE Tubing (250 ft coil)
109444

Solução de problemas

Se a bomba não funcionar, tente o seguinte:

  • Certifique-se de que a bateria de 12V esteja totalmente carregada.
  • Verifique se as garras jacaré estão conectadas corretamente à bateria de 12V. O clipe preto é negativo. O clipe vermelho é positivo. (As luzes LED
    e a bomba permanecerão desligadas com a polaridade invertida).
  • Verifique se os fios de cada clipe jacaré não estão quebrados/danificados. Deslize para trás as tampas isolantes de plástico vermelho e preto e verifique se há algum dano.
  • O disjuntor disparou (o botão de reinicialização saiu na lateral da bomba)? Em caso afirmativo, basta pressionar o botão de reinicialização para recuperar a operação da bomba.
  • Verifique as luzes LED para ver se estão indicando tensão alta ou baixa na bateria.
  • Remova a tampa do cabeçote da bomba e a tubulação de silicone. Há algum dano físico em algum lugar? Use uma nova tubulação de silicone.
  • Um LED vermelho piscando rapidamente indica um problema de continuidade elétrica. Verifique a tensão e todas as conexões.
  • Consulte o Guia de reparo e serviço da bomba peristáltica para obter mais opções de solução de problemas

Observação:

Todas as falhas de LED “vermelho” exigem que a bomba seja desligada, aguarde 10 segundos e ligue-a novamente para apagar o indicador.

Manutenção da bomba peristálica

  • Remova o tubo quando estiver armazenado.
  • Substitua a tubulação regularmente.
  • Para evitar danos ao motor devido ao superaquecimento, deixe a bomba esfriar completamente pelo menos a cada 7 a 8 horas, ou com mais frequência em condições de alto calor ambiente.
  • No caso de um disjuntor disparado, basta pressionar o botão de reinicialização na lateral da bomba para recuperar a operação da bomba.
  • Em caso de uso intenso, recomendamos abrir o motor para inspecionar as engrenagens periodicamente. Limpe as engrenagens e adicione graxa, se necessário. Entre em contato com a Solinst para obter instruções.

Observação:

Sempre desconecte da fonte de energia enquanto a tampa do cabeçote da bomba estiver removida.

Troca ou instalação de tubo de silicone de 5/8 pol.
(número de peça 105137)

  1. Para instalar ou substituir a mangueira, desconecte a bomba da fonte de alimentação e, em seguida, solte os quatro parafusos de aperto manual do cabeçote da bomba
    (extremidade de plástico transparente). Remova a tampa do cabeçote da bomba.
  2. Gire manualmente o impulsor da bomba em qualquer direção e, ao mesmo tempo, puxe suavemente a tubulação para retirá-la do cabeçote da bomba.
  3. Posicione a nova tubulação ao redor do impulsor em forma de “U” com comprimentos iguais. Gire o impulsor para as posições de 6 e 12 horas e empurre a tubulação da direita para dentro do caminho da tubulação, segurando perto da parte inferior. Gire o impulsor no sentido horário até que a tubulação esteja no
    lugar. Empurre a metade esquerda da tubulação no lugar e gire o impulsor.
  4. Reposicione a tampa do cabeçote da bomba e parafuse-a firmemente no lugar, mas apenas com os dedos. Não use uma chave inglesa nem aperte demais.
troca da mangueira da bomba peristáltica solinst

Troca da tubulação da bomba peristáltica Solinst:

  1. Entrada/saída de tubulação
  2. Caminho de tubulação
  3. Impulsor
  4. Gire até que os dois lados da tubulação estejam presos pelo impulsor

Instalação do kit adaptador e do tubo de 5/8 pol.
(número de peça 113913)

O kit inclui:

  • 3 pés de tubo de silicone de 3/8″ de diâmetro externo
  • 1 Inserto do cabeçote da bomba em PEAD
  • 2 insertos de tubulação

Tubos de silicone e inserções de tubos

bomba peristáltica solinst inserção do cabeçote da bomba de hdpe

Inserção do cabeçote da bomba em PEAD

  1. Desconecte a bomba da fonte de alimentação e, em seguida, solte os quatro parafusos de polegar do cabeçote da bomba (extremidade de plástico transparente). Remova a tampa do cabeçote da bomba. Remova a tubulação existente (consulte a etapa nº 2 acima).
  2. Deslize os insertos da mangueira na entrada/saída da mangueira do cabeçote da bomba.
  3. Faça um formato de “U” com o inserto plástico branco do cabeçote da bomba e coloque-o ao redor do caminho da tubulação no cabeçote da bomba. Os recortes angulares nos dois cantos do inserto ficam voltados para fora.
  4. Posicione a nova tubulação ao redor do impulsor, seguindo a instrução nº 3 acima.
  5. Reposicione a tampa do cabeçote da bomba e aperte-a firmemente no lugar, mas apenas com os dedos. Não use uma chave inglesa nem aperte demais.
bomba peristáltica solinst com kit adaptador de mangueira instalado

Bomba peristáltica com kit adaptador de tubulação instalado:

  1. Inserções de tubulação
  2. Tubo de silicone com diâmetro externo de 3/8 pol.
  3. Inserção do cabeçote da bomba

 

Adição de peso de queda de tubulação
(Número de peça 116913)

Inclui: Aço inoxidável com diâmetro externo de 7/8 polegadas Peso de 0,8 lb com filtro de 50 mesh

  1. Insira as barras de tubulação na parte superior do peso na tubulação de fundo de poço. As barras de tubulação funcionam com tubos de 1/2″ ou 1/4″ de profundidade.
  2. O peso será mantido no lugar por ajuste de fricção.

 

peso de queda do tubo número de peça 116913

Operação de rebaixamento

Quando conectada a um medidor de nível de água Solinst modelo 101D, o processo de bombeamento pode ser controlado automaticamente com base no nível de água detectado pelo medidor de nível de água 101D. Por exemplo, a bomba peristáltica será interrompida quando um nível de rebaixamento especificado for atingido e o bombeamento será reiniciado assim que o nível de água for recuperado.

É necessário:

  • Bomba peristáltica Mk5 modelo 410 (#117665)
  • Medidor de nível de água Mk2 Modelo 101D
  • Conjunto do cabo do DrawDown Link (nº 117661)
conjunto do link do cabo de drawdown solinst 5m

Conjunto do cabo do DrawDown Link de 5m (número de peça 117661)

Observação:

Ao configurar a bomba com o 101D, sempre faça as conexões de energia da bomba por último; conecte o clipe preto (negativo) da bateria primeiro e o clipe vermelho (positivo) à bateria por último.

Verificação do equipamento:

Observação:

Essa verificação pode ser feita sem a tubulação instalada na bomba peristáltica 410. Consulte as instruções de operação do 101D para obter verificações adicionais do medidor de nível de água DrawDown.

medidor de rebaixamento de nível de água solinst 101d conectado à bomba peristáltica 410 mk5
  1. Solte as tampas contra poeira das conexões do cabo do DrawDown Link no medidor de nível de água DrawDown 101D e na bomba peristáltica 410.
  2. Para conectar o conjunto de cabos do DrawDown Link, alinhe os soquetes e os pinos das conexões. Empurre cuidadosamente o conector do cabo na conexão e gire-o levemente até sentir/ouvir um pequeno clique, indicando que o alinhamento correto foi feito.
  3. Aperte os acoplamentos de metal somente enquanto estiver segurando o cabo. Aperte os acoplamentos até que eles se assentem. Não importa qual extremidade do cabo é conectada primeiro.
  4. Conecte a bomba à bateria, conectando o clipe vermelho (positivo) por último.
  5. Certifique-se de que a chave 101D esteja na posição Water Level Mode (Modo de nível de água) e, em seguida, ligue a bomba 410 e a 101D usando seus mostradores.
  6. Com a sonda no ar, coloque a 101D no modo Draw Down. Isso ativará a campainha e a luz do 101D.
  7. A bomba deve ser desligada e o indicador LED na bomba deve passar de azul sólido para azul intermitente.
  8. Coloque a 101D novamente no modo de nível de água. A campainha e a luz devem parar e a bomba deve voltar a funcionar com um LED azul sólido.

 

101d conexão do medidor de rebaixamento do nível de água
conexão do cabo de drenagem da bomba peristáltica solinst

Operação:

  1. Com as conexões adequadas feitas e as verificações do equipamento realizadas, ligue o medidor de nível de água 101D e coloque-o no modo de nível de água. Abaixe a sonda até a profundidade de rebaixamento desejada.
  2. Depois de submergir a sonda na profundidade desejada, mude para o modo DrawDown. A luz e a campainha se desligarão.
  3. Abaixe a tubulação da bomba peristáltica 410 até a profundidade de amostragem desejada e, em seguida, ligue a bomba e ajuste o fluxo conforme desejado.
  4. Ao conduzir sua aplicação de bombeamento/amostragem, a luz e a campainha do medidor de nível de água 101D serão ativadas se a sonda sair da água, e a bomba parará até que o nível da água se recupere e a sonda do medidor de nível de água 101D esteja novamente submersa.

Produtos relacionados

bomba submersível solinst modelo 415 12v

Bomba submersível 415 12V

A bomba Bomba Submersível Solinst 12V oferece um meio eficiente de purgar e obter amostras de água subterrânea de poços de monitoramento de 2" de diâmetro externo. A bomba compacta pode coletar amostras de profundidades de 36,5 m (120 pés) abaixo da superfície do solo e é fácil de ajustar as taxas de fluxo de até 13,5 L/min (3,6 US gpm) em aplicações mais rasas.

mini empacotadora de baixa pressão solinst modelo 800m

Mini empacotadora 800M

O Mini Packer 800M tem 1 pé de comprimento e foi projetado para caber em poços de monitoramento de diâmetro externo nominal de 2" para isolar temporariamente zonas discretas para aplicações de monitoramento e amostragem de águas subterrâneas - disponível como uma configuração de empacotador simples e de straddle.

mesa de campo solinst modelo 880 para montagem em poço

Torne sua vida mais fácil no campo

Considere a possibilidade de facilitar sua vida no campo encomendando uma de nossas convenientes Mesas de campo. Temos dois modelos disponíveis, Well-mount e Stand-alone, para manter seus equipamentos organizados e oferecer uma superfície limpa e resistente para guardar suas ferramentas de campo.

Mesa de campo para montagem em poço - 115209
Mesa de campo autônoma - 115312