Istruzioni per l'uso del mini misuratore di livello dell'acqua 101M

 

Dati accurati sul livello dell'acqua

Strumenti affidabili che durano nel tempo

Componenti del mini misuratore di livello dell'acqua Solinst modello 101m

Componenti del mini misuratore di livello dell’acqua Solinst modello 101M

  1. Supporto per sonda
  2. Selettore di sensibilità On/Off
  3. Manopola di avvolgimento
  4. Segnalatore acustico (Sonalert)
  5. Pulsante di prova della batteria
  6. Luce a LED
  7. Sonda P10 (diametro 10 mm)
  8. Misura del punto zero
  9. Maniglia di trasporto

Misurazioni del livello dell’acqua

  1. Accendere il misuratore di livello dell’acqua. Il punto di riferimento zero della sonda P10 si trova vicino alla punta.
  2. Inserire il nastro nell’apposito alloggiamento. Se si utilizza una guida per il nastro, posizionare il nastro nella scanalatura superiore. Le misurazioni andranno lette in corrispondenza dell’intaglio a V presente sulla guida. Ricordarsi di sottrarre 2/10 ft o 6,0 cm.
  3. La spia luminosa e il segnale acustico si attivano quando la punta della sonda entra in acqua. Per garantire la precisione, immergere e sollevare la sonda alcune volte, quindi registrare la misura della profondità indicata dal nastro situato nella parte superiore del pozzo.

Guida nastro Solinst (opzionale)

Riferimento della guida del nastro Solinst
  1. Punto di misurazione (sottrarre 2/10 ft o 6,0 cm)
  2. Montaggio sull’involucro del pozzo

Controllo dell’attrezzatura

  1. Ruotare la manopola di sensibilità completamente in senso orario.
    Note: 1. Ruotando la manopola di sensibilità in senso orario si accende lo strumento e si aumenta la sensibilità.
  2. Impostare sempre il selettore sulla posizione di massima sensibilità, per poi ridurla se necessario.
  3. Premere il pulsante “Battery Test” per testare la batteria e i circuiti principali.
  4. Per testare la sonda, immergerla nell’acqua del rubinetto. In questo modo si chiude il circuito e si attivano il cicalino e la spia luminosa.

Cure di routine

  1. Una volta registrata la profondità dell’acqua, il nastro deve essere riavvolto con cura sulla bobina, la sonda deve essere asciugata e riposta nell’apposito supporto.
  2. La sonda, i pesi, il nastro e la bobina possono essere puliti con un detergente privo di fosfati (non abrasivo) e acqua. Non immergere la bobina.

Parti di ricambio

In caso di smarrimento o danneggiamento dei componenti, è possibile fornire le seguenti parti.

  1. Luci, quadranti, ecc.
  2. Mulinelli
  3. Nastro di ricambio con sonda (completo)
  4. Pesi

Sostituzione della batteria

  • Tipo di batteria – alcalina, 9 volt.
  1. La batteria è alloggiata all’interno del pannello frontale della bobina.
  2. Con un cacciavite a croce, rimuovere le tre viti presenti sul pannello frontale.
  3. Rimuovere con cautela il pannello frontale per evitare che il nastro si srotoli. Si noti che all’interno del pannello frontale è presente un elastico che tiene insieme tutti i componenti.
  4. Sostituisci la batteria lasciando l’elastico al suo posto.
  5. Riposizionare con cura la mascherina sul mozzo e allineare i fori.
    Nota: Prima di avvitare nuovamente la mascherina sul mozzo, assicurarsi che nessun cavo sporga dal mozzo.
  6. Una volta serrate le viti e fissata la mascherina, verificare il funzionamento dell’indicatore di livello dell’acqua.

Risoluzione dei problemi

Symptom
Cause
Remedy
No sound when probe immersed in water
Dead battery.
Replace with 9V Alkaline.
No sound when probe immersed in water
Water conductivity is very low.
Increase sensitivity switch setting (turn clockwise) or call Solinst for assistance.
No sound when probe immersed in water
Disconnected wires on circuit board.
Check all connections inside hub of reel for loose/disconnected wires - solder or reconnect.
No sound when probe immersed in water
Broken wire in tape.
Locate break in tape - splice and seal, or replace. (Contact Solinst)
No sound when probe immersed in water
Disconnected wire inside probe.
Contact Solinst to obtain parts/repair instructions.
Instrument continuously sounds after being immersed in water.
Water in probe. Probe may be dirty which could interfere with the circuit connection.
Contact Solinst for instructions to clean or replace
the probe.

Prodotti correlati

pompe a vescica solinst modello 407

Pompe vescicali con cartucce vescicali facili da sostituire

Le pompe a vescica Solinst sono ora dotate di cartucce a vescica in Santoprene® , facili e veloci da sostituire sul campo, senza bisogno di attrezzi. Le pompe a vescica in PVC sono economiche ed eccellenti per il campionamento dei metalli e in ambienti difficili e corrosivi.

Messaggi del blog correlati

importanza di misurare l'abbassamento del livello dell'acqua

L'importanza di misurare l'abbassamento del livello dell'acqua

In che modo l'uso congiunto di un Levelogger e di un Misuratore di Discesa del Livello dell'Acqua 101D fornisce dati essenziali.
Che cos'è la Discesa? L'abbassamento è una variazione del livello delle acque sotterranee dovuta a una sollecitazione applicata, causata da eventi quali: Pompaggio da un pozzo Pompaggio da un pozzo vicino Prelievo intensivo di acqua dall'area locale Diminuzioni stagionali dovute alla riduzione dei tassi di ricarica....